最新CM
[08/01 ry]
[07/31 246]
[07/30 名無しさん]
[07/30 名無しさん]
[07/29 たかし]
[07/29 みな]
[07/29 花]
[07/28 なつ]
[07/27 KAZU]
[07/27 KAZU]
[07/27 花]
[07/27 定]
[07/26 名無しさん]
[07/26 花]
[07/26 Ⅲ45]
[07/26 むだ]
[07/25 名無しさん]
[07/25 名無しさん]
[07/25 名無しさん]
[07/25 名無しさん]
[07/25 乳井敬]
[07/24 KAZU]
[07/23 りこ]
[07/22 シャネル時計 芸能人 2014]
[07/22 スーパーコピー 時計 ガガ]
最新記事
(02/03)
(02/03)
(02/03)
(02/03)
(02/03)
(02/02)
(02/02)
(02/01)
(02/01)
(02/01)
(02/01)
(01/30)
(01/29)
(01/22)
(01/19)
X JAPAN OFFICIAL SITE
STREET ARMY
X JAPAN My Space
X JAPAN podcast
U.S.A.
X JAPAN Facebook
X JAPAN bebo
TAIWAN
HONG KONG
KOREA
THAILAND
CHINA
FRANCE
UK
X JAPAN.TV
X JAPAN My Space
X JAPAN podcast
U.S.A.
X JAPAN Facebook
X JAPAN bebo
TAIWAN
HONG KONG
KOREA
THAILAND
CHINA
FRANCE
UK
X JAPAN.TV
YOSHIKI OFFICIAL SITE
YOSHIKI.NET
YOSHIKI mobile
YOSHIKI twitter
YOSHIKI Facebook
YOSHIKI YouTube
YOSHIKI Soundcloud
YOSHIKI Google+
YOSHIKI Instagram
YOSHIKI Weibo
YOSHIKI MySpace
YOSHIKI Tumblr
VIOLET UK MySpace
VIOLET UK Facebook
YOSHIKI Ustream
THE OFFICIAL VUK STREET ARMY MySpace
S.K.I.N ONLINE
YOSHIKI Jewelry
Repo! The Genetic Opera
Repo! MySpace
Repo! JAPAN OFFICIAL SITE
YOSHIKI mobile
YOSHIKI twitter
YOSHIKI Facebook
YOSHIKI YouTube
YOSHIKI Soundcloud
YOSHIKI Google+
YOSHIKI Instagram
YOSHIKI Weibo
YOSHIKI MySpace
YOSHIKI Tumblr
VIOLET UK MySpace
VIOLET UK Facebook
YOSHIKI Ustream
THE OFFICIAL VUK STREET ARMY MySpace
S.K.I.N ONLINE
YOSHIKI Jewelry
Repo! The Genetic Opera
Repo! MySpace
Repo! JAPAN OFFICIAL SITE
HIDE OFFICIAL SITE
PATA OFFICIAL SITE
SUGIZO OFFICIAL SITE
また詳細はまとめて書きますが、
1つだけ、皆さんも気になっていた話を1つ。
記者会見中での質疑応答で発言されたものだそうです。
- 海外ツアーが最後の活動になるとの噂がありますが?
YOSHIKI:X JAPANは毎公演を最後だという意気込みでやっています。海外ツアーが終われば満身創痍で次の活動までしばらく休むことになるでしょう。でも終わるつもりはないです。
翻訳が完全ではないし、言葉のニュアンスも違うと思いますが、
このような話をしたそうです。
▲ 이번 콘서트가 마지막 콘서트가 될 것이라는 소문이 있던데?
- 엑스 재팬은 매화 공연을 마지막 공연이라는 기분으로 한다. 끝나면 만신차이가 되고 다시 활동을 하는데까지 시간이 걸리긴 하지만 마지막은 아니다.
PR
COMMENT
コメントの修正にはpasswordが必要です。任意の英数字を入力して下さい。
実は…
>YOSHIKI:X JAPANは毎公演を最後だという意気込みでやっています。海外ツアーが終われば満身創痍で次の活動までしばらく休むことになるでしょう。でも終わるつもりはないです。
あの記事自分でもビックリしたんですが、全然意味通ってないんです。
YOSHIKIさんは、正確にこんなことを言いました。
「いやっ、えーと、続けることができるなら続けたいとおもってます。え、ただXJAPANのコンサートっていうのは、毎回毎回命かけているというか、全力を尽くしてやるので、あのう、ワールドツアーが終わったら体が多分ぼろぼろとなってると思うので、(笑顔)もしその時まで元気だったら、もう一回、そのドラム…(お茶を濁しちゃいました!)」
だから、YOSHIKIさんの言葉とは微妙に差がある通訳でその場で自分も「何やってんだろう!」と少し怒っちゃいました。
通訳さんがプロの通訳の仕事をしてる人ではないため、あんな誤訳が起こりました。特にYOSHIKIさんの日本語に慣れてないんだから、彼女には大変ではなかったかと思います!
それから、新しい情報は3月21日のライブ決定ですね。
また、韓国のファンからのプレゼントとして
「あおいばら100本」と「健康祈願の鶴の折り紙5000個」と「XJAPANのケーキ」と「ハンボク(韓国の伝統衣装;上の方は紺とピンクで、ズボンは紫)」と「YOSHIKIさんの3歳の時の写真から作った1000ピースのジグソーパズル」を伝達しました。プレゼントを見て笑顔で喜んでくれたYOSHIKIさんのことがまだ鮮やかに記憶に残ってます!(笑)
(あの写真などをお見せしたいんですが、どうしたらいいのか分からなくてカキコだけで!)
あの記事自分でもビックリしたんですが、全然意味通ってないんです。
YOSHIKIさんは、正確にこんなことを言いました。
「いやっ、えーと、続けることができるなら続けたいとおもってます。え、ただXJAPANのコンサートっていうのは、毎回毎回命かけているというか、全力を尽くしてやるので、あのう、ワールドツアーが終わったら体が多分ぼろぼろとなってると思うので、(笑顔)もしその時まで元気だったら、もう一回、そのドラム…(お茶を濁しちゃいました!)」
だから、YOSHIKIさんの言葉とは微妙に差がある通訳でその場で自分も「何やってんだろう!」と少し怒っちゃいました。
通訳さんがプロの通訳の仕事をしてる人ではないため、あんな誤訳が起こりました。特にYOSHIKIさんの日本語に慣れてないんだから、彼女には大変ではなかったかと思います!
それから、新しい情報は3月21日のライブ決定ですね。
また、韓国のファンからのプレゼントとして
「あおいばら100本」と「健康祈願の鶴の折り紙5000個」と「XJAPANのケーキ」と「ハンボク(韓国の伝統衣装;上の方は紺とピンクで、ズボンは紫)」と「YOSHIKIさんの3歳の時の写真から作った1000ピースのジグソーパズル」を伝達しました。プレゼントを見て笑顔で喜んでくれたYOSHIKIさんのことがまだ鮮やかに記憶に残ってます!(笑)
(あの写真などをお見せしたいんですが、どうしたらいいのか分からなくてカキコだけで!)
個人的な感想としては…
今日の会見見たら、YOSHIKIさんは、いくら日本語で話しても、日本で日本語使うのとは、少し違った感じがするんだろうって思いました。
日本だと、凄い可愛いこととか、冗談とかボツボツ言いながら、ご自身でも楽しんでいる感じなんですけど。
でもヤッパリ日本以外の海外だと、いくら日本語で話しても、何か「話す雰囲気」とか違ってくるような気がします。
で、生き生きした子供っぽい可愛いYOSHIKIさんを見ることができなかったのは残念でした。つまり、日本での話し方がもっと面白いし、うまいって感じられます。だから可愛いYOSHIKIさんにお会いできるのは日本でしかないわけなんです!!! そういう意味では日本の皆さん、羨ましいです!!!
日本だと、凄い可愛いこととか、冗談とかボツボツ言いながら、ご自身でも楽しんでいる感じなんですけど。
でもヤッパリ日本以外の海外だと、いくら日本語で話しても、何か「話す雰囲気」とか違ってくるような気がします。
で、生き生きした子供っぽい可愛いYOSHIKIさんを見ることができなかったのは残念でした。つまり、日本での話し方がもっと面白いし、うまいって感じられます。だから可愛いYOSHIKIさんにお会いできるのは日本でしかないわけなんです!!! そういう意味では日本の皆さん、羨ましいです!!!
韓国特派員レポ
あおいさん。詳細なレポありがとうございます!
本当にレポって読んでるだけでワクワクしますね(笑)
YOSHIKIのインタビュー。
なるほど。なるほど。そういう流れだったのですか。
確かにYOSHIKIの言葉が完全に訳されたわけではないんですね。
もしかしたら?質疑応答内容は事前に決まっていたのかも。
でも、YOSHIKIの言葉をそのまま受け止めたとしても、
すごく前向きな話に聞こえるんですけど。どうでしょう?
『X JAPAN を終わらせたいわけではない』と感じてしますね~。
なんにしても、とりあえず、YOSHIKIの健康祈願!
ってことですかね?(笑)
>今日の会見見たら、YOSHIKIさんは、いくら日本語で話しても、
>日本で日本語使うのとは、少し違った感じがするんだろうって思いました。
あ、なんとなくわかります。
日本語だとファンに直接伝えることが出来るし、
冗談や煽りだって直接言えますけど、
やはり海外だと1度通訳を挟んでしまいますからね~。
でも3000人でYOSHIKIを見るのと、
数百人でYOSHIKIを見るのと。
YOSHIKIを間近で見れるという意味では
海外のほうが羨ましい!!と思えてしまう(笑)
あおいさんみたいに、現地の言葉も聞き取れれば完璧ですね。
みんなプレゼントもすごいですね~。
自分だったら何をあげるんだろう…。
…あ、別に考えなくてもいい?(笑)
本当にレポって読んでるだけでワクワクしますね(笑)
YOSHIKIのインタビュー。
なるほど。なるほど。そういう流れだったのですか。
確かにYOSHIKIの言葉が完全に訳されたわけではないんですね。
もしかしたら?質疑応答内容は事前に決まっていたのかも。
でも、YOSHIKIの言葉をそのまま受け止めたとしても、
すごく前向きな話に聞こえるんですけど。どうでしょう?
『X JAPAN を終わらせたいわけではない』と感じてしますね~。
なんにしても、とりあえず、YOSHIKIの健康祈願!
ってことですかね?(笑)
>今日の会見見たら、YOSHIKIさんは、いくら日本語で話しても、
>日本で日本語使うのとは、少し違った感じがするんだろうって思いました。
あ、なんとなくわかります。
日本語だとファンに直接伝えることが出来るし、
冗談や煽りだって直接言えますけど、
やはり海外だと1度通訳を挟んでしまいますからね~。
でも3000人でYOSHIKIを見るのと、
数百人でYOSHIKIを見るのと。
YOSHIKIを間近で見れるという意味では
海外のほうが羨ましい!!と思えてしまう(笑)
あおいさんみたいに、現地の言葉も聞き取れれば完璧ですね。
みんなプレゼントもすごいですね~。
自分だったら何をあげるんだろう…。
…あ、別に考えなくてもいい?(笑)